22.5.14

New chunky white beanie and the white cat

There is a new item on The Slow Catwalk Handamade
It's a super chunky beanie made with some organic 100% Italian wool that was left.
It's made to last forever:)
And I've paired it with a white t-shirt where two years ago I've embroidered  the refrain of Agnes Obel's song On Powdered Ground. Just love it!

Nuovo berretto super morbido fatto con la lana 100% italiana e ecologica avanzata da quest'inverno.
Lo trovate ovviamente da The Slow Catwalk Handmade:)
Sulla t-shirt ho ricamato il ritornello di  On Powdered Ground di Agnes Obel. Il resto del fascino ce lo mette il gatto.




19.5.14

Vintage beauties


Bathing suit by Hermès, 1950's.

Hair combs and ornaments c. 1890-1925.
Schiaparelli style.
Vintage bag.

Vintage linen.
Robert Cornelius, pioneer of photography, c. 1839, "the first light picture ever taken".
Evelyn Hofer.
Alexander Pushkin's rough draft for the second canto of Evgenij Onegin.


24.4.14

Fashion Revolution Day is today (and forever)

Today don't forget to get involved on the Fashion Revolution Day, the international response to the Rana Plaza garment factory collapse in Bangladesh which occured exactly one year ago.
For all the infos you can read the post about the Fashion Revolution Day written by Chiara Dondi for The Slow Catwalk few days ago.
And if you are looking for eco fashion brands take a look on TSCW's Where to buy list.

Oggi è il Fashion Revolution Day, evento mondiale che ricorda il crollo del Rana Plaza in Bangladesh avvenuto un anno esatto fa e costato la vita a 1133 persone che cucivano abiti per noi. Oggi e per sempre chi ama la moda la vuole etica e sostenibile.
Per tutte le informazioni a riguardo leggetevi il post che Chiara Dondi ha scritto per The Slow Catwalk qualche giorno fa.
E se cercate brands di moda sostenibile qui su TSCW ne trovate moltissime!

Fashion Revolution Day Italia
Fashion Revolution Day Italia FB












18.4.14

Clothes in translation #42

Vestire un personaggio immaginato mentre leggi, scegliere il capo che gli vedi addosso, tradurre un'immagine che hai nella tua testa segue lo stesso percorso della parola perfetta che cerchi quando traduci un testo.


To dress an imaginary character as you read, to choose the clothes that you see him wearing, to translate a picture that you have in your head, follows that same path of that one and only perfect word that you are seeking while translating.

Vladimir Majakovskij
Lettere d'amore a Lili Brik
Письма Маяковсково к Л.Ю. Брик

Я много и хорошо о тебе думаю. 
Немножко помни меня. Нам ужасно нужно хорошо пожить. 
До бесконечности хочется, чтоб это сделал
ось вместе. 


Io penso molto e bene di te.
Ricordati un poco di me. Abbiamo terribilmente bisogno di vivere bene.
Desidererei all'infinito che questo ci accadesse insieme.
Traduzione Laura Boffa
Sugarco Edizioni



14.4.14

Spring lilac top ♥

What I've done in these days is a lot of knitting, crocheting, embroidering, watching movies and, of course, enjoying these first days of spring.
This top has been knitted late at night and it took me three of these nights:)
I've used untreated Italian cotton (the white one) and a skein of lilac cotton I've inherited from an old aunt of mine. Three different knitting needles have been employed since I've started with a pair of needles size 7, than 9 and 12 in order to make the top looks slim hipped and broad-shouldered. Hope you like it! I personally love the colour:)
It's now available on The Slow Catwalk Handmade together with many new things (and many to come).

Sono stati giorni di produzione: molti fili, filati, ferri e uncinetti sono stati usati, molti film sono stati visti e molti cd ascoltati. E' così che è nato questo top fatto con cotone Italiano e non trattato, ossia non colorato e privo di sostanze chimiche, e con una matassa di colone lilla ereditata assieme a mille altre da una zia.
Il top rimane morbido sulle spalle mentre si restringe sui fianchi, cosa che sono riuscita a fare usando tre differenti misure di ferri (7, 9 e 12) e che mi sono inventata strada facendo. Diciamo che la notte porta consiglio:)
Se vi piace lo trovate su The Slow Catwalk Handmade assieme a molte altre cose nuove. E sappiate che molte altre stanno per arrivare!









11.4.14

Clothes in translation #41

Vestire un personaggio immaginato mentre leggi, scegliere il capo che gli vedi addosso, tradurre un'immagine che hai nella tua testa segue lo stesso percorso della parola perfetta che cerchi quando traduci un testo.


To dress an imaginary character as you read, to choose the clothes that you see him wearing, to translate a picture that you have in your head, follows that same path of that one and only perfect word that you are seeking while translating.

Isaac Asimov
Le correnti dello spazio
The Currents of Space

The man from Earth came to a decision. It had been slow in coming and developing, but it was here. It had been weeks since he had felt the conforting deck of his ship and the cool, dark blanket of space about it. Originally, he had intended a quick report to the local office of the Interstellar Spatio-analytic Bureau and a quicker retreat to space. Instead, he had been held here. It was almost like a prison. He drained his tea and looked at the man across the table.
He said, "I'm not staying any longer".

Il Terreste giunse ad una decisione. C'era arrivato lentamente, ma ora ormai irrevocabile. In origine era stata sua intenzione presentare un rapido rapporto alla sezione locale dell'Ufficio Spazio-Analitico Interstellare, e poi subito ritirarsi nello spazio. Viceversa lo avevano trattenuto. Quel posto era per lui quasi una prigione. Finì in fretta di bere il tè, guardò l'uomo che gli sedeva di fronte, e disse: "Io qui non ci rimango più".
Traduzione di Maria Gallone
Mondadori Editore

Robert Capa, Sevilla, 1935.